Yes, but which translations are they going to use? I have heard that German translations of Shakespeare's plays are excellent (some say they are better than the original). But the Italian translations are generally abysmal – either overly literal or full of the most baroque flourishes and inversions, so that when they are performed they are hardly intelligible. Elisabetta and I used to read aloud Italian translations of Shakespeare's comedies, and we did laugh a lot, but not for the jokes or the wit of the original.
The very best poetry can only be fully appreciated in the original.