
I was curious to see how Chaucer's poem compared to Alexander Pope's own version, The Temple of Fame, one of his earliest works (I call it a work, not a translation, as imitation was a form of art in Pope's time). The Temple of Fame strips most of the Chaucerian beginning and gets straight to the vision of the Temple of Fame, which only appears in the last book of Chaucer's poem. It is weird to see the same story recounted by two very great poets using two different languages and verse forms.
I must admit that, for once, Pope's heroic couplet didn't live up to my expectations. It felt too polished and constrained – it never came across as having the assurance of an original work. Perhaps there was a mismatch between language and theme – something I don't feel when I read his translation of the Iliad – perhaps it was its lack of humour that didn't work for me. The result was that it took me almost as long to read Pope's 524 lines as Chaucer's 2,000-odd lines.
Now on to the Book of the Duchess . . .
AG
No comments:
Post a Comment
We welcome your comments, feel free to leave a message below.